Jeszcze niedawno w Internecie aż huczało i dudniło o otwarciu trzech nowych kierunków przez nasze POLSKIE LINIE LOTNICZE LOT. Właśnie jedną z destynacji była ta egzotyczna, orientalna, odmienna Japonia. Niewątpliwie, bezpośredni lot z Polski do KKW to duże udogodnienie. Nie męczymy się z przesiadkami, nie musimy czekać za kolejnym lotem, odejmuje nam to stresu i zaoszczędzamy na czasie. No dobrze.. załóżmy, że jesteśmy już po odprawie, wszystkie procedury zostały wykonane, siadamy wygodnie w fotelu podczas gdy maszyna zaczyna wzbijać się w powietrze. Rozkoszujemy się widokami, odprężamy, słuchamy muzyki, przegryzamy coś. Zbliża się pora lądowania, załóżmy, że do celu mamy ok 1h drogi, stewardessy rozdają nam dwa dziwne druczki. O co z nimi chodzi? ;o
Kochani! Nie ma się czym stresować, to nic złego. Zacznijmy od customs declaration - deklaracja celna.
Taka deklaracja spokrewniona jest z (można to tak określić) urzędem celnym. Dlaczego? Ponieważ dotyczy ona przedmiotów objętych opłatą celną. Chodzi o te, o które przewozimy do Japonii. Jeśli podróżujemy całą rodziną wystarczy wypełnić tylko jeden druczek. Deklarację możemy dostać w języku japońskim lub angielskim.
Pierwsza część składa się z pytań o nasze dane personalne.
- Flight No./Name of vessel – numer lotu
- Point of embarkation – nazwa lotniska, z którego zaczęliśmy przygodę.
Name (Last name or Surname, First & middle name) – imiona oraz nazwisko
- Address in Japan (accomodation), tel. – adres zakwaterowania (miejsce, w którym zatrzymujemy się w Japonii), numer telefonu
- Nationality, occupation, date of birth – narodowość, zawód, data urodzenia
- Passport No. – numer paszportu
- Number of Dependents (Adult, Under 20 years old, Under 6 years old) – liczba dorosłych, osób poniżej 20 lat oraz dzieci poniżej 6 lat.
Źródło grafiki: http://www.a-cross.jp/images/jpncustomsform.jpg
Druga część składa się z pytań zamkniętych, więc zaznaczamy ptaszkiem yes(tak) lub no(nie)
- Are you bringing the following into Japan – czy wieziesz ze sobą do Japonii jakieś poniższe przedmioty?: – Prohibited or Restricted Articles – zabronione przedmioty- chodzi tu o broń, pornografię dziecięcą, materiały wybuchowe, białą broń, sfałszowane karty kredytowe, podrobione pieniądze, materiały wybuchowe, żywe zwierzęta, kiełbasy, owoce, ryż, warzywa.
- Goods exceeding duty-free allowance – artykuły, która przekraczają limit bezcłowy -10,000 jenów (ok. 350zł) na osobę, 200 sztuk papierosów zagranicznych i 200 sztuk japońskich, 3 butelki alkoholu, , 2 uncje perfum i przedmioty użytku osobistego o wartości nie przekraczającej 200,000 jenów (ok. 7,200zł) –
- Commercial goods or samples – artykuły lub próbki komercyjne, na sprzedaż
- Any items you have been requested from someone else to bring into Japan – inne przedmioty, o które zostaliśmy poproszeni aby je przywieźć
Jeśli nasze towary przekraczają limit, na drugiej stronie wpisujemy je (w tabeli) i składamy podpis.
Druga karta to disembarkation card for foreigner czyli deklaracja celna oraz karta lądowania obcokrajowca.
W tym przypadku musimy wszyscy wypełnić takowy druczek. Pytania mamy w języku koreańskim, angielskim i rzecz jasna - japońskim. Jest on mniej skomplikowany i krótszy niż customs declaration. Co trzeba wypełnić?
- Name (family name, given names) – nazwisko i imiona
- Date of birth – data urodzenia
- Home address: country name, city name – miejsce zamieszkania, nazwa kraju i miasta.
- Purpose of visit: tourism, business, visiting relatives, others – cel naszej podróży, jeśli jest inny wpisujemy go w "others".
- Last flight No./Vessel – numer lotu.
- Intended length of stay in Japan – na ile zostajemy/chcemy zostać w Japonii
- Intended address in Japan –gdzie planujemy zostać w Japonii - adres.
Później mamy pytania otwarte:
1.Any history of receiving a deportation order or refusal of entry into Japan? Czy kiedykolwiek deportowano nas z Japonii lub odmówiono wstępu do tego kraju?
2. Any history of being convicted of a crime (not only in Japan)? Czy byliśmy kiedykolwiek skazani/karani, nawet poza Japonią?
3. Possession of controlled substances, guns, bladed weapons, or gunpowder? Czy aktualnie posiadamy przy sobie jakiekolwiek zakazane substancje, takie jak narkotyki , lub broń, miecz czy proch strzelniczy?
Źródło grafiki: http://go2jp.cn/wp-content/uploads/2016/04/disembarkation-card-01-1.jpg
Mam nadzieję, że post był pomocniczny. Dajcie znać w komentarzach! :)
Źródło:
http://www.tokio.msz.gov.pl/pl/
http://www.pl.emb-japan.go.jp/
https://www.turystyka.gov.pl/
http://www.tokio.msz.gov.pl/pl/
http://www.pl.emb-japan.go.jp/
https://www.turystyka.gov.pl/
Ostatnio mi się śniło, że lecę do Japonii. Teraz przynajmniej bym nie zdębiała na widok takich karteczek. :D
OdpowiedzUsuń